Les langues régionales

En français la morue fraîche c’est le cabillaud

Cabillaud en provençal on connait pas c’est merlu ou merluça

Oui, j’ai rectifié, et j’ai précisé : « en français ».

J’ai une voisine et amie, qui est Suisse allemande, et elle parle couramment avec des Allemands.

En fait, je crois que cela dépend aussi peut-être de la capacité des gens à bien comprendre.

Parfois, même quelqu’un qui te parle en français, tu n’es pas sur d’avoir bien compris ce qu’il a voulu te dire…Alors…
:rofl:

Bonjour

En Belgique c’est pas simple.
Un accompagnateur de la SNCB poursuivi pour des salutations bilingues : la polémique enfle

A Bruges il vaut mieux faire ainsi si vous voulez être servi correctement. Vécu.

2 « J'aime »

he bien il y a du chemin a faire …
https://www.msn.com/fr-fr/voyage/actualite/belgique-un-contrôleur-dit-bonjour-dans-un-train-en-flandres-scandale-dans-le-pays/ar-AA1wb45X?ocid=msedgntp&pc=U531&cvid=2fd40395c4694ba0bb539267faa666fb&ei=31

Tu n’avais pas tout à fait tort et ton prof n’avait pas tout à fait raison et vice versa!

Ce ne sont pas tous les belges qui parlent le flamand, mais essentiellement ceux du nord (au nord de la frontière linguistique, en Flandre donc) et les flamands de Bruxelles.

C’est vrai que pour les linguistes (dont je ne fais pas partie), le flamand est l’ensemble des dialectes parlés en Flandre. Le néerlandais étant bien la langue officielle en Flandre, utilisée notamment par tous les services publics. Mais dans la pratique, on confond souvent les mots « flamand » et « néerlandais ».

D’autre part, dans le langage courant, la plupart des flamands parlent une langue qui n’est pas un dialecte ni le néerlandais officiel non plus, mais ce qu’ils appellent une « tussentaal » qu’on peut traduire par « langue intermédiaire », plus adaptée à la vie de tous les jours. C’est pareil en Hollande et en Wallonie aussi.

Voili voilou!

2 « J'aime »

La Flandre française (ouest du 59 et du 62) :

A +.

En fait les articles de presse sur cet incident sont tendancieux. Car ce n’est pas un « scandale dans le pays » mais un scandale en Flandre. Car au sud du pays (Wallonie francophone) quasiment tout le monde s’en fout complètement. Ce genre « d’incident » arriverait dans le sud du pays personne n’aurait dit mot, quelle importance ?
Alors, une fois relayé par de la politicaille d’extrême droite / nationaliste (totalement inexistante en Wallonie mais très présente en Flandre) cela en fait une énième popote… Cela occupe certains et le petit milieu journalistique : bien pratique pour masquer l’inefficacité totale d’un des leurs, inapte à former un gouvernement depuis les élections de juin… Ce « scandale » n’est rien de plus qu’une sinistre manoeuvre politique de très bas niveau, une de plus…

Les linguistes ont une définition bien précise de ce qu’est une langue. Mais les roturiers ne la comprennent généralement pas.

Il y celles qui se parlent, dans les rues, les familles, les magasins. Elles changent, évoluent et se répandent avec le petit peuple. Et il y celles que les princes, rois, empereurs et dictateurs nous imposent.

Je préférerais « Mr et Mme Tout le monde ».

Sheila disait : le Français moyen.

Bonjour

Le français moyen vu par Jean yanne ( 1964 )
Il a la TV avec 2 chaines et un compteur bleu.

1 « J'aime »

Mal foc del cel disait mon grand père :star_struck: