Annonce personnelle

Oui, mais c’était à l’époque de la bougie… :rofl:

1 « J'aime »

Quand on voyage à l’étranger, dans quelque pays que ce soit, si on ne connaît pas la langue locale (cas le plus fréquent), c’est l’anglais qui heureusement permet de communiquer.

C’est pas pour cela qu’on doit mépriser le français, loin de là. C’est notre langue, il faut la cultiver. Mais il ne faut pas croire que le Français est le centre du monde civilisé?

4 « J'aime »

Nous devrions faire comme les Québecois : Défendre le Français et maîtriser parfaitement l’Anglais dès la petite enfance…

4 « J'aime »

Si on suit ton raisonnement il n’y aura bientôt plus que l’Anglais et le Chinois (ce que Trump et Xi approuveraient certainement).
Dans certains domaines, la chimie en particulier, l’Allemand était la langue la plus importante, c’est moins vrai aujourd’hui évidemment.
En ce qui me concerne, j’ai fait Allemand première langue, ce qui m’a bien servi dans mon premier emploi chez Bosch et Anglais deuxième langue, ce qui m’a servi beaucoup plus longtemps chez Philips et que je maîtrise mieux que l’Allemand désormais à cause d’une pratique beaucoup plus importante.
Il n’en reste pas moins que l’Allemand est une langue beaucoup plus rigoureuse que l’Anglais dans sa pratique et qu’elle est beaucoup plus formatrice, en particulier pour ceux qui n’ont pas fait de Latin.

En effet, le français comme l’anglais sont des langues respectables, on n’a pas à mépriser l’une pour défendre l’autre. Les deux valent la peine d’être apprises et maîtrisées.

1 « J'aime »

L’Anglais est la langue internationnale, utilisée partout, ce n’est pas de ma faute, c’est comme ça, il faut faire avec ! Autant la maîtriser parfaitement. C’est de plus une très belle langue, autant que le Français…

Le Chinois j’aime moins, Oncle Xi j’aime pas ! Hélas il semble (pour le moment) que la Chine soit un pays d’avenir, et ceux qui parlent Chinois seront peut-être avantagés sur ceux qui parlent italien ou Allemand ?

1 « J'aime »

Pascal , par exemple, s’éclairait à la bougie.C’était pas un mauvais .

Rien à ajouter, quand ça veut pas, ça veut pas…

1 « J'aime »

ah , les langues

si vous allez en Amérique du sud , l’ anglais , à part dans les sites touristiques et avec certaines " élites ", ne vous sert à rien !

En 1994 , à 50 ans j’ ai du me mettre à l’ espagnol pour pouvoir réaliser le chantier qu’ Alcatel m’avait confié !

Au lycée , dans les " hauts de France " , les deux langues enseignées étaient l’ anglais et l’ allemand .
Bien qu’ayant été province espagnole du temps de Charles Quint , l’ espagnol dans le nord de la France , … :thinking: :slightly_frowning_face:

Une grande partie des États Unis du sud parle l’ espagnol , et les annonces dans les aéroports ( annonces parlées ou écrites ), notamment à Miami, sont dans les deux langues ( anglais ET espagnol ) , ainsi que dans les avions .

En ce qui concerne le chinois … c’est une langue difficile , et en chine l’anglais y est largement employé comme langue pour pouvoir communiquer .

1 « J'aime »

Toutes mes félicitations.

Un bel avenir s’ouvre à elle, bravo.

1 « J'aime »

toutes mes félicitations à elle et à l’ouverture d’un bel avenir professionnel

1 « J'aime »

être frontalier d’un de ces pays justifie dèjà l’apprentissage de la langue

2 « J'aime »

A l’echelle mondiale, je pense que anglais + espagnol est un bon choix.
Après, que dire de l"évolution de la langue française… elle doit être défendue c’est certain mais il faut bien une langue « mondiale » pour être compris de la Chine à l’Australie et tous les autres. A une époque, ma mère me racontait que son père avait voulu lui faire apprendre une langue « mondiale » qui je crois s’appelait l’esperanto"… mais ce fut un coup d’épée dans l’eau.

Le titre donne des migraines ?
Alors celui-ci encore pire…

FLUCTUATIONS QUANTIQUES DE LA SIGNATURE
DE LA METRIQUE A L’ECHELLE DE PLANCK
Grichka Bogdanoff

Les premiers fondements d’une théorie cosmologique explicitement fondée sur l’hypothèse d’un changement de
signature de la métrique de l’espace-temps ont été développés par S. Hawking en 1978 [268]. L’hypothèse de
Hawking postule le changement discret de la métrique de Lorentz à la métrique Euclidienne définie positive.
Inspirée des méthodes Euclidiennes de C.Lanczos [324][325] puis J. Schwinger [454] ou Nakano [408] en théorie
constructive des champs, cette hypothèse est aujourd’hui considérée en cosmologie quantique, notamment par G.
Gibbons [238] , G.F.R. Ellis et al [198] et d’autres, sur des bases qui restent cependant plutôt formelles.
Notre étude, fondée sur les aspects mathématiques des chapitres 1, 2 et 3 (notamment le chap. 3 où nous analysons
le changement de signature dans le cadre de la théorie des groupes quantiques) va dans le même sens, mais en
introduisant, à l’échelle de Planck, une phase de transition (i.e. superposition ) de la signature au cours du passage Lorentzien Euclidien.

https://theses.hal.science/tel-00001502v1/document

Il y a belle lurette que la lampe est éteinte, on ne payait plus l’électricité.

2 « J'aime »

Je ne trouve pas, à ces niveaux d’étude, tout intitulé de thèse est incompréhensible pour le commun des mortels.

Et puisqu’il s’agit des frères Bogdanoff, parlons en un peu…

pour préciser ce qu’est le LISA et quelles sont ses activités …

Le LISA (Laboratoire Interuniversitaire des Systèmes Atmosphériques), UMR CNRS 7583 est une unité mixte de l’université Paris-Est Créteil, l’Université Paris Cité et du CNRS. Il fait partie de l’Observatoire des Sciences de l’Univers EFLUVE et de la Fédération de recherche IPSL .

Peut-être mais pas une « langue culturelle » (qui véhicule une culture et qui évolue avec cette culture).

Créé par le docteur Zamenhof à l’époque ou le français était la « langue mondiale » (la langue diplomatique) et c’est pourquoi la France s’y est opposée. Retour de bâton, le français n’est plus la langue diplomatique et maintenant, on se plaint que ce soit l’anglais… Et demain, peut-être une autre.

L’idée de l’Esperanto était digne de la philosophie universaliste des lumières. Outre sa simplicité, elle visait l’universalité en étant la moins attachée possible à une culture dominante du moment (bon, pour l’écrit, elle utilisait l’alphabet latin quand même).

Les chinois parlent anglais ? Ha bon. Ils parlent chinois ! Ils utilisent l’anglais ou n’importe quel sabir lorsqu’il s’agit de commercer mais ça ne les enchantent probablement pas plus que nous. Et ils sont bien plus nationalistes que nous.

Peut-être que la traduction automatique qui fonctionne de mieux en mieux réglera le problème d’une langue universelle.

1 « J'aime »

oui , mais il existe 7 langues en Chine ! parlées suivant la région .. pas simple

Félicitations à Eléonore, mais la suite de sa carrière serait tributaire du nombre de publications.
Publish or perish
Pour avoir passé beaucoup de temps à rédiger des articles en anglais. J’ai un petit conseil. Essaie toujours d’utiliser la forme directe, sujet-verbe-objet :
Le français s’exprime d’une façon moins directe et la tendance en anglais surtout pour le langage scientifique est de privilégier le simple.
Par exemple en français je vois souvent des formes comme : l’ajustage des paramètres a été fait par l’ordinateur
En anglais
The adjustment of the parameters was carried out by the computer ; qui n’est pas faux
Il est plus simple de dire que
The computer adjusted the parameters.
Simon