What expect you now ? ? ?
Ohhh warm ! ! ! very warm ! ! !
What expect you now ? ? ?
Ohhh warm ! ! ! very warm ! ! !
hot hot
Yes yes but am not veritabily english ! ! !
Yo tampoco
don’t understand . . .
ich nabe nicht verstanden (ich kann Deutsch besser als Englisch !)
Ça sent le weak end !
NAN ! ! ! S.V.P. : la fin de semaine
Ce n’est pas ce que j’ai écrit. Essaye encore…
Bof …
Ich habe nicht verstanden.
Oui, j’avais lu l’habituel ‹ eek › ! mais c’est le point en partie faible chez moi, mon cerveau anticipe en lecture . . .
C’est pareil . . . on devrait toujours écrire français d’abord (à bord aussi ! ! !)
Mais non voyons, tout le monde parle à Dieu dans ses prières. « Notre Père qui êtes aux cieux… etc… » tout le monde a récité ça un jour ou l’autre dans sa vie (pas que Moïse )
Bien non là il n’était pas aux « cieux » mais sur le mont Sinaî, étant gamin après des prières il ne m’a jamais répondu et entendre des voix c’est aussi médicalement reconnu
Oui bon, si tu veux, je connais aussi cette histoire, mais là on s’égare.
C’était juste pour dire que les Anglais qui vouvoient tout le monde, tutoient Dieu dans leurs prières et leur patrie dans leurs chants patriotique.
Exemple :
Hallowed be thy name.
que ton nom soit sanctifié,
Thy Kingdom come.
que ton règne vienne
Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
que ta volonté soit faite sur la terre comme au Ciel
Etc…
Que personne ne voit dans ce post un rapport quelconque avec une religion, c’est juste pour donner une illustration du tutoiement en anglais
Autre exemple avec la patrie :
I wow to thee my Country (chant patriotique britannique)
Je me dévoue à toi mon pays.
https://fr.wiktionary.org/wiki/thee
Enfin ! J’ai appris un truc avec ce forum !
Oui, certes, mais encore faut-il savoir conjuguer cette 2è personne du singulier archaïque !
Facile en fait dans la plupart des cas : on ajoute -st ou -est à la racine du verbe :
ex : thou sayest , thou goest, thou doest (= you say, you go, you do)
mais attention :
thou art (= you are)
thou hast (=you have)
Hast thou understood ?
Bescherelle était anglais ?
Avec l’accent british : Bech"well !
Blague à part, 1 mot anglais sur 3 est un mot français. A tel point que Clémenceau disait :
Ce ne serai pas par hasard un président de la république qui avait épousé une « estrangère » ?
On l’attribue aussi à Dumas
Oui, j’ai aussi vu cette citation signée Dumas. Pour le Président, je ne sais pas.