Bescherelle, réveille-toi!

Pas de souci.
Nous faisons tous ici de notre mieux.

Pour laisser le temps à son auteur de modifier ce qui ne convient pas.
Parce que conformément à notre charte de modération nous nous interdisons de modifier l’intérieur des messages.
Au bout d’un certain temps le message disparait.

C’est généralement suite à des signalements par des intervenants. Car nous avons d’autres ambitions, en nous levant, que d’aller voir ce qu’on pourrait bien supprimer.
Et si chacun voulait bien limiter les hors sujet et respecter son petit copain, on pourrait employer notre temps de façon plus utile et plus agréable…

8 « J'aime »

:joy::joy::joy::joy::joy::joy:

Il y aurait beaucoup de mots nouveau à éliminer , un parmi tant d’autres le mot « raciste » existant dans le Larousse et pas dans le Littré à juste raison ?
Les nouvelles recherches sur l’humain viendrait d’Afrique il y aurait plus de 200.000 où 400.000ans dont nous serions tous issus , donc une seule race , l’autre histoire vient du monothéisme où des peuplades lointaines colorées où pas étaient considérées comme des sous hommes , d’autres races…
Il est vrai que dans mon catéchisme Adam et Eve ont été fabriqué qu’il y a que 7où 8000 ans ,

Malheureusement il ne suffit pas de supprimer le mot pour que ces tristes individus disparaissent.

1 « J'aime »

Grand Prix du Maire de Champignac, idéal pour les jeux de mots !

C’est pas en supprimant le nom du problème qu’on supprime le problème.

Pour lutter contre le problème, il faut au contraire qu’il ait un nom

On a supprimé le mot « race » dans la Constitution. Du coup, le racisme, auparavant anticonstitutionnel, n’est plus anticonstitutionnel puisqu’il a été rayé de la Constitution.

S’il suffisait de supprimer le nom du problème pour supprimer le problème, il faudrait alors supprimer le mot « mort » du dictionnaire. Ainsi tout le monde vivrait éternellement.

5 « J'aime »

Remplacer par trépasser où avaler son bulletin de naissance :angry:

1 « J'aime »

Ou manger les pissenlits par la racine… :face_with_diagonal_mouth:
Gloups !
:wink:

Passer l’ arme à gauche, clamser, claboter, se retrouver dans une boîte en bois ou entre 4 planches et j’ en passe.

A +.

Tu as oublié, le cas des OM. IL ont :QRT.

On dit qu’ils sont SK (Silent Key)!

Cher(ère)s intervenant(e)s. Essayez de limiter vos propos aux bons usages de la langue française sinon je me verrai dans l’obligation de signaler à qui de droit et au nom de la communauté des messages moisis car hors sujet ! :face_with_raised_eyebrow:
Non, mais !

Ça me rappelle il y a quelques années en arrière, lorsque il m’arrivait d’écouter le 144 MHz, il y avait un OM non-voyant qui trafiquait régulièrement sur cette bande, et pour dire qu’il était non-voyant, il disait : « je suis QRT vidéo »
:sunglasses:

1 « J'aime »

Autant pour moi
ou
Au temps pour moi

ces deux expressions sont souvent employées mais n’ont pas le même sens :

Autant pour moi veut dire « j’en désire la même quantité »

Mais pour Au temps pour moi c’est différent :
L’expression « au temps pour moi » a pour origine le jargon militaire. En effet, l’injonction « au temps ! » est utilisée dans le cadre d’exercices militaires, de danse ou gymniques qui se font en plusieurs temps (« 1,2,3… et 1,2,3… » ou la célèbre expression « en deux temps, trois mouvements », par exemple). L’injonction « au temps ! » enjoint la personne à reprendre le mouvement au premier temps lorsqu’il a fait une erreur.

C’est ainsi que l’expression « au temps pour moi » est née. Elle est utilisée pour admettre son erreur et signifier qu’on va reprendre le problème à son origine et reconsidérer la solution. C’est une manière élégante et humble d’admettre son tort.

1 « J'aime »

24 messages ont été fusionnés à un sujet existant : Souvenirs de FFA et autres expériences militaires

En latin on pourrait dire « mea-culpa » et en bon français « je me suis gouré » :wink:

Parlons français
La « COMMISSION D’ENRICHISSEMENT DE LA LANGUE FRANCAISE » a défini 19 vocabulaires de l’audiovisuel : jeux vidéo (liste de termes, expressions et définitions adoptés)
https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000045833672
(tableaux en bas du post)

Serait-ce de l’humour ??? :upside_down_face:

Je ne pense pas malheureusement ! :stuck_out_tongue:

A +.

C’est alors « jeu dans un nuage de mémoire en relais ! ! ! » qu’ils auraient du traduire …