Question concernant le vocabulaire

Je dirais même plus, une métonymie.

Je vais me déplacer illico presto ma non troppo ! :upside_down_face:

È pericoloso sporgersi

(j’adore !)

Que sont devenus nos wagons d’antan ??? :sleepy:
image

1 « J'aime »

… et père il colle au zoo ce porc « Gerzy » , mignon petit cochon baptisé Gerzy que nous avions adopté mais qui a trop grossi pour que nous le gardions dans l’appartement.
@++

1 « J'aime »

Et bien, j’ai déjà entendu parler de « gazinière électrique » ! :thinking:

1 « J'aime »

Dans ce fil ou ailleurs ? ? ?
J’ai posé une question qui est restée sans réponse . . .

Questions subsidiaires :
Quelle différence entre Technologie et Technique ?
Quelle est la vraie définition du mot « fiable » ?

De quoi continuer longtemps sur l’évolution du vocabulaire français. .

Y aura t’il des réponses bientôt ? ? ?

Il suffit de poser la question à Google si tu veux des réponses, voici ce que l’on trouve :

Technique / Technologie - PARLER FRANÇAIS.

:merci:,

Voilà ce qui y est dit :
…"
Grand merci de me donner à lire ce que je répéte à mon entourage : toutes sorte de choses rélèvent de la technnique, que la technologie se plait à expliquer. Au diable ceux qui copient le terme anglophone de « technology » (qui veut dire technique), que des benêts ont francisé en technologie.
…"
Aidez nous à resister aux erreurs de ce genre…!

Et obligeons les publicitaires de confondre :

quelle « nouvelle technologie » dans une marque de voiture ou tout autre article à vendre ?

Et qu’ils ne notent pas non plus quelle « nouvelle technique » puisque ce ne sont
seulement que des améliorations dont ils nous parlent ?

C’est dans cet esprit que je posais la question,
pour l’autre question, c’est simplement un défaut de compréhension publique par juxtaposition de termes aussi :
La « fiabilité » est un mot qui exprime (au départ dans l’industrie) le caractère de reproductibilité sans défaut d’un ensemble technique complexe . . .
La voiture la plus « fiable » du monde, depuis cette qualification bien réelle est la 2 CH qui
a été produite sans différence des milliers de fois sans aucun raté (ce qui n’est plus du tout le cas des fabrications actuelles).

Le grand public, lui, par flegme de parole, a adopté « bêtement » ce terme pour remplacer le
vocable de « temps moyen de bon fonctionnement » ce qui est tout à fait autre chose ! ! !

:merci: encore et bon dimanche

Le vieux tryphon

1 « J'aime »

Plagier. Le papa de cette boutade ne serait-il pas Gotlib???

Faux, fiabilité et reproductibilité sont deux choses complètement différentes !!

Ça y ressemble à s’y méprendre, en effet.
Bien vu
@+

Bonjour,

expression à la mode dans les discussions aux infos :
« la problématique » est que…etc…
avant on disait :
« le problème » est que…etc…
c’était pareil mais moins long et plus court :joy:

1 « J'aime »

Et avant un disait « un chalenge » qui est un mot français
maintenant on dit « un tchaléndje », ça fait plus américain… :joy:

1 « J'aime »

Nous allons jusqu’à la saint glin- glin,.
N’en jetez plus la cour est pleine et tout ça pour un mot . :face_in_clouds:

Bien sûr !
Lien sur l’histoire complète:
https://vortexdugosier.blogspot.com/2016/12/pere-y-colle-au-zoo-ce-porc-jerzy.html

1 « J'aime »

J’adore Gotlib, un dessinateur très doué, et doté de bcp d’humour.
J’ai plusieurs de ses albums dans la « Revue bric-a-brac »’ ( pas sûr de l’orthographe!!).

1 « J'aime »

c’est Rubrique a brac
https://www.amazon.fr/s?k=gotlib+rubrique+a+brac+integrale

1 « J'aime »

Oui ! les bons gongs font les bonzes amis, ou Pêcher à Vhoué et à demi part donnée…
Il a marqué et pourtant, il a arrêté très tôt de dessiner des albums.
L’information sur son décès a été peu relayée par les médias. Pas sûr qu’il était considéré comme politiquement correct (voir Rhaa Lovely, Pervers pépère ou Gai-Luron en slip… Pas sûr que ça passerait aujourd’hui)

1 « J'aime »

Et pendant que j’y pense, j’avais détourné un de ses Superdupont pour un cours; Bon, c’est un peu « polar » mais tant pis.
https://www.pascalchour.fr/ressources/pccam/cours/gotlib/gotlib.htm

3 « J'aime »